Buenas, mi queridos hermanos, hoy es un dia muy especial en nuestro país: lo dia internacional de hablarse portunhol, homenaje de Cris Dias acerca desta misturación de lenguas, bastante comun em tiempos del Mercosur.
Usted conoces la origem del portunhol?
Ecxisten inumeras semellanças entre el português, hablado en Brasil, y el espanhol, la lengua oficial en el resto de latinoamerica – ambas las lenguas son oriundas del Latin. Isto provoca una sensación de conforto entre los parlantes: es una baba hablar lo idioma del otro, solamente cambiamos una ou otra palabra, sin respeito a concordância, gramática, ortografia… Essas cositas.
Es importante frisar que el portunhol no es una lengua propriamente dita, ya que cada persona habla su próprio portunhol, con sus regras (o no). Tambien cambia la necessidad de se usar este recurso: este tipo de falación es un problema en ciudades próximas a nuestros vizinhos Argentina, Paraguay y Uruguay – en ciudades del sur, los niños aprendem portugues y espanhol desde temprano.
Pero puede ser también un brasileño aprendendo espanhol, o un latino hablando português. Es una maçaroca perigosa, ya que, en el fin de las cuentas, no se habla muy bien nin una, y nem otra tampoco. Mira cá este otro problema: se el portunhol proliferar, caminar a passos largos espontaneamente, y unificar nuestra cultura, lo Brasil estará imerso en un nuevo bloco, ya conocido para alguns: la Gran Chicânia.
Aunque deixamos el portunhol existir inconscientemente, nosotros olvidamos nuestros vizinhos y suas características. Graças a esto, y a cosas como la novela América, el pueblo brasileño divide la latinoamerica solamente en dos lados: el Brasil y la Gran Chicânia, cuya capital es Miami. Así, tenemos los brasileños y los chicanos, todos hablando portunhol – o chicanês. En cerca de 50 años, si empurrarmos lo problema con el vientre, portunhol gane status de lengua, y todos seremos la Gran Chicânia.
Penso que el portunhol y la Gran Chicânia puede ser un gran juguete, como pedir una cueca-cuela. Pero solamente esto. Nosotros tenemos que reforçar nuestros símbolos, como la lengua, y torná-la mas fuerte. Ao mismo tiempo, aprender con nuestros vizinhos y hablar algo cada vez mas cerca del genuíno espanhol, un sinal de respeito, sin preconceitos. Es dificil pra carajo, pero no impossível.
Pero enfin. Hasta el final deste viernes, usted también puede hablar portunhol en su blog y popularizar esta fecha – como habla nuestro representante Luxemburgo, contamos com “la disciplina, la união, lo trabajo e lo profissionalismo” de usted. Ay, caramba!
(La data originale de la publicación fue en trece de octubro de dos mil e cinco, pero esto se mostró una gran buesta, yá que los brasileños todavia enfuercan este día por lo conta del feriadón. Ahora es siempre la última siexta de lo mis.)
Quero morar em Miami!!!!
Viva la Gran Chicânia! Miami es lo mácximo!
Muy bueno texto, muchacho!
Tu español es casi lengua franca. cómo es perfecto. Ya el mio, a mí me gusraía saberlo bien pero estoy lejos de alcanzarlo.
La Guiana habla inglés, la Francesa, francés y Suriname holandés.
Si la mezcla del portunhol llegara a una uniformidade sería primero pidgin, sin reglas propias y después creole. No creo que les interese a los brasileños aprender y tener relaciones de amistad con lls argentinos o con ls urugayos.
Buenas tardes señor, y qu ele vaya bien.
Hummm ahora que pensé, lo rapagón que crió o tradutor português/miguxeitor, podria criar lo tradutor português/portuñol.
Lo dia internacional de hablarse portunol já pasó, per me gusta hablar desta manera!
Buenas!
Olha aqui no brasil não se aprende o espanhol desde pequenos, e no sul do brasil eles aprendem mais línguas como italiano e alemão do que espanhol.Brasileiros ficam muito ofendidos quando alguém fala se aqui fala espanhol, é um desrespeito a nossa língua portuguesa.